More on Paradies: “Nicht für die Ewigkeit”

Brigita Hofer cleans, fills, patches, and recolors "Paradies."

Brigita Hofer cleans, fills, patches, and recolors “Paradies.”

Here is a short article on the ruhr.de website about the restoration of the Paradies mural made by Franz Marc and August Macke in 1912 at the Mackes’ home in Bonn. It’s an interesting little piece and the website also has some photographs of the movement of the mural, in the 1980s, from its original location to  the Museum für Kunst ind Kultur/Westfälisches Landesmuseum in Münster, where it lives today (there is a pretty nice replica at the August Macke Haus though). Like a lot of people I am sad that the museums can’t just switch the murals back, but this article sort of explains why that will not happen.

The restorer, Brigita Hofer, has discovered that the mural is pretty structurally unsound, giving it a soundness rating (as happens with earthquake-damaged buildings as I recently learned) of around 25, which means there’s a better than one in four chance it could collapse under any further stress. Hofer has been filling in surface cracks and erosions with non-expanding plaster and emulsifier with the tiniest of syringes. Hofer also restored some of the mural’s damaged or faded paint. In doing so she discovered that Macke and Marc had made a lot of adjustments to the mural as they worked together, repainting Eve’s face and the deer. Hofer also learned from a heretofore covered note that Maria Marc had painted the wasp at the bottom of the mural.

I am fascinated with this mural, as you might guess from how often I write about it, not for the least reason that it seems to be a truly collaborative effort that resulted in a distinct “style” that is identifiably that of both painters but is also a unique meshing of their ideas and talents. Even the animals don’t look exactly like Marc’s other animals, and for both, the palette is a bit subdued. (Except Adam reaching to embrace the monkey on the top left branch though and turning from the other figures – I think that’s a Marc thing. There is a large image of the mural in the post just before this one.)

‘Does a boy get a chance to whitewash a fence every day?’

August Macke and Franz Marc packed the friendship of a lifetime into the few short years they had together from early 1910 to the summer of 1914, even with a few breaks for pouting and sulking. Some of their correspondence is recorded in a dedicated volume, and other letters, notes, stories, and recollections of their doings from other people are hidden in unpublished works and Expressionist apocrypha.

Macke and Marc enjoyed working on their art as a pair and in fact they both considered the drawings and sketches they made while just being together to fall into the class of “things we made together” on the same level as the few categorical objects to which we ascribe to their dual provenance, of which the mural Paradies, from 1912, is one. The mural lives now at the Westfalisches Landesmuseum für Kunst und Kultur in Münster, but it was made in the upstairs atelier of the Macke house (now the August Macke Haus ) in Bonn.

Given Macke’s constant scheming and hustling, and the sort of declarations of superficiality he seems to make about all that is admirable in painting, it is easy to think of him as being a sort of light shadow to Marc’s heavy element, but this is not at all true. And Marc often seems supremely naïve and dopey in his out-of-itness, which was also more of an occasional condition. However, the story attendant to the making of this mural finds them both in exactly these roles.

In fact as soon as I learned more about how Paradies was made, I immediately thought of the famous story in Mark Twain’s The Adventures of Tom Sawyer printed below. In fact there is not much I can say about it, or as well.

Paradies, August Macke and Franz Marc, 1912

Paradies, August Macke and Franz Marc, 1912

 

Excerpt from Tom Sawyer: Chapter 2

“Hi- yi ! You’re up a stump, ain’t you!”

No answer.

Tom surveyed his last touch with the eye of an artist, then he gave his brush another gentle sweep and surveyed the result, as before. Ben ranged up alongside of him. Tom’s mouth watered for the apple, but he stuck to his work. Ben said:

“Hello, old chap, you got to work, hey?”

Tom wheeled suddenly and said:

“Why, it’s you, Ben! I warn’t noticing.”

“Say — I’m going in a-swimming, I am. Don’t you wish you could? But of course you’d druther work — wouldn’t you? Course you would!”

Tom contemplated the boy a bit, and said:

“What do you call work?”

“Why, ain’t that work?”

Tom resumed his whitewashing, and answered carelessly:

“Well, maybe it is, and maybe it ain’t. All I know, is, it suits Tom Sawyer.”

“Oh come, now, you don’t mean to let on that you like it?”

The brush continued to move.

“Like it? Well, I don’t see why I oughtn’t to like it. Does a boy get a chance to whitewash a fence every day?”

That put the thing in a new light. Ben stopped nibbling his apple. Tom swept his brush daintily back and forth — stepped back to note the effect — added a touch here and there — criticised the effect again — Ben watching every move and getting more and more interested, more and more absorbed. Presently he said:

“Say, Tom, let me whitewash a little.”

Tom considered, was about to consent; but he altered his mind:

“No — no — I reckon it wouldn’t hardly do, Ben. You see, Aunt Polly’s awful particular about this fence — right here on the street, you know — but if it was the back fence I wouldn’t mind and she wouldn’t. Yes, she’s awful particular about this fence; it’s got to be done very careful; I reckon there ain’t one boy in a thousand, maybe two thousand, that can do it the way it’s got to be done.”

“No — is that so? Oh come, now — lemme just try. Only just a little — I’d let you  , if you was me, Tom.”

“Ben, I’d like to, honest injun; but Aunt Polly — well, Jim wanted to do it, but she wouldn’t let him; Sid wanted to do it, and she wouldn’t let Sid. Now don’t you see how I’m fixed? If you was to tackle this fence and anything was to happen to it — ”

“Oh, shucks, I’ll be just as careful. Now lemme try. Say — I’ll give you the core of my apple.”

“Well, here — No, Ben, now don’t. I’m afeard — ”

“I’ll give you all of it!”

Tom gave up the brush with reluctance in his face, but alacrity in his heart. And while the late steamer Big Missouri worked and sweated in the sun, the retired artist sat on a barrel in the shade close by, dangled his legs, munched his apple, and planned the slaughter of more innocents.

Franz Marc’s Visions of Egypt

Donkey Frieze from Egypt

Donkey Frieze from Egypt

 

A couple pending matters before getting along to new business; thus, before too much more time goes by, my adventures in Hull, England, in which it turned out that donkeys were very important. Incredibly before last fall, I had never been to England, let alone Yorkshire…*

When I first became aware of Botschaften an den Prinzen Jussuf, the story around which I originally intended to discuss at the University of Hull’s Visions of Egypt: History and Culture from the 19th Century to the Present conference, my immediate reactions was, “Wow…So Sylvester!” I’m sure you are aware of who Sylvester is but, as a reminder, before Boy George, before Lady Gaga, there was Sylvester.

In addition to being an amazing soul and HiNRG dance music recording artist, Sylvester was known for hanging out in San Francisco dressed in amazing costumes, including his trademark pharaoh outfit. One of the only two times I snuck underagedly into a nightclub with a fake ID (the other time was to see the Thompson Twins) was to see Sylvester at El Goya.

So. Visions of Egypt was a conference mostly attended by actual Egyptologists, not art historians, and thus there was a lot of humor and pop-culture-referencing in many of the presentations so I think Sylvester would have been well-received. However owing to the great enthusiasm for donkeys expressed by insurgent quadruped fans, I did not get to work in any sort of reference to Sylvester in my presentation.
(more…)

Finding Franz Marc’s House in Pasing

Franz Marc's family home in the München suburb of Pasing.

Franz Marc’s family home in the München suburb of Pasing.

I’ve written a little bit about (we’re saving our full repertoire for our even-bigger-screen reveal) the accidental hobby of my creative partner and myself, a sort of reverse geocaching + film. Basically we found out we like to research the addresses of art-historical places and find the spot on the earth where they once stood. In most of these cases, such as the pop-up gallery in Berlin search which ended up being recorded during a blizzard, or the colorful studio here in München destroyed in the war, we had city records and things like invitations to or posters for exhibits to go on, and it was possible to figure out, even where addresses had changed or buildings had been demolished, where they once stood. Sometimes we were able to use GPS coordinates, tagging our own maps as we went along, and sometimes we just used a compass, building keystones, and asking questions. Most of these excursions took a couple days of research and a one-shot hike.

Franz Marc’s family house in the München suburb of Pasing turned out to be our biggest challenge, though, and somewhat unexpectedly since Pasing was never destroyed and a lot of the old buildings have been preserved. However, perhaps not surprisingly, neither were Sophie and Wilhelm Marc, the parents of Franz, nor Paul, Franz’s brother, either very good with managing money nor with keeping records. Thus as it turns out the Marcs owned the house through a chain of convoluted machinations, so the normally very useful city and state records were not helpful. We assembled our clues – fragments of notes and letters mostly, and importantly, photographs showing  the house and the yard – and set off to Pasing with only a couple of bottles of water because “how big can Pasing be?”.

Well, Pasing is not that big, but, never underestimate the amount of confusion Franz Marc can cause. On our first journey (like, on the Straßenbahn Linie 19 so not that far) we walked around the neighborhood with the most Altbauten – nothing. The second day we knew to bring some snacks, but, still, after many hours – nothing. We were getting a bit anxious time-wise, and looked over all our notes again. I kept going back to the photographs, which showed very clear views of the property including which way the shadows were falling, and, since they photos were clearly taken in summer, and then in winter, you could see which way the house itself faced. We decided on the third trip to just be more playful and counterintuitively left everything at home but the camera, and getting off the tram just walked in a direction that seemed, for lack of a better way to describe, enticing and pleasant.

Not even half an hour into the walk, we turned a corner, and there it was. The other times we had been going completely in the wrong directions, by the way. Even if I didn’t know from the photographs, I would have just known, I think, that this was a place the Marc family would have lived. It’s a comfortably large enough home, but kind of secluded, even though it’s on city block, with many trees that were saplings in the photographs, a sort of open gazebo, and many eaves and places for birds to live. It definitely had an aura and I was very happy to have found the place – it made me feel very light at heart – and happy that the Marcs had lived there. Sophie Marc stayed on at the house after Wilhelm Marc died in 1907 until she went to stay with Maria Marc later in 1914 (yes, Sophie Marc outlived Franz by just a few months).

Unfortunately, as you can see from the photos, the home is abandoned and in desperate need of some repairs. It’s probably not habitable the way it is now. I dearly hope someone will lovingly restore this historic treasure. If that person is you, please write to me and I will send you the address!

Once my heart had turned to being interested in “recovered biography” I realized how important it is to actually physically experience places and things important in the life of Franz Marc. It’s incredible to me that in a place as self-consciously “historic” as Bayern so many things are falling away. In 2013, the Goltz book store closed its physical location on the Türkenstraße, which should really have been outlawed or something. We did make some documentation of that location, too, though. But that is another story.

UPDATE: May 2015

In some recent research I was doing about some other property records and dates of births and things, I ran across an interesting fact: Around 1885-1900, Annette von Eckardt and her family, which then would have included her baby daughter Helene and husband Richard Simon, a professor at Ludwig-Maximilians Universität, lived in Pasing. By this time Richard Simon would’ve known Paul Marc, Franz Marc’s brother who also taught at the university, and who still lived with the family in Pasing, too. I’m writing something for publication about these interconnected relationships for soon, so…watch this space. The implications are interesting, and a little disturbing, too, but my intuition has been givine me this message for a long time…

Ragnarök and Roll – Franz Marc’s Birthday

Tierschicksale, 1914, Franz Marc

Tierschicksale, 1914, Franz Marc

Was kann man thun zur Seligkeit als alles aufgeben und fliehen? als einen Strich ziehen zwischen dem Gestern und dem Heute? – Franz Marc, February 1914, from the intended introduction to the second edition of the Blaue Reiter Almanac. First printed in Der Blaue Reiter. Dokumentarische Neuausgabe by Klaus Lankheit. München, 1965, p. 325.

One of the most frequently cited articles about Franz Marc in popular literature is Frederick S. Levine’s “The Iconography of Franz Marc’s Fate of the Animals” from a 1976 issue of The Art Bulletin, and, subsequently, a short book on the same subject. Apparently there are some issues with the accuracy of the translations presented in both. What’s interesting to me is the creative idea Levine had to analyze Marc’s enormous 1913 painting Tierschicksale (mysteriously residing in the Kunstmuseum Basel) as an expression of Ragnarök, the apocalypse of Norse mythology. My opinion is that despite being generally familiar with the Eddas and with Der Ring des Nibelungen Marc wasn’t that interested in these sagas and didn’t consider them as particularly German.

A few years ago Andreas Hüneke, researching at the Lenbachhaus, discovered that the inscription on the back of the painting, „Und alles Sein ist flammend Leid“ is from a volume of the Buddhist Dhammapada of the Pali Canon of Buddha Siddhartha Gautama given to Marc by Annette von Eckardt. So it doesn’t seem to refer to Ragnarök directly as Levine (not having the benefit of Hüneke’s recent work) asserts. It seems more likely that Marc was very distressed, in the summer of 1913 when he made Tierschicksale, about von Eckardt’s move away from Munich to Sarajevo. It explains a little bit about why, upon seeing the painting again a few years later, Marc says he doesn’t even remember creating it and ascribes its meaning to the more external conflagration at hand.

In any case, Levine was not discouraged by his translating experience and went on to the faculty at Palomar College in California and also spent a lot of time studying and teaching at the University of Tasmania in Hobart.

Today, on Marc’s birthday, with so many animals imperiled, Tierschicksale doesn’t really need any overdetermining; it would be very tempting to just turn and flee, if only there was somewhere to go.

“Dog Lying in the Vodafone Store”

 

Liegender Hund im Schnee, Franz Marc, 1911

Liegender Hund im Schnee, Franz Marc, 1911

hundevoda

 

 

 

 

 

 

“… Du kannst Dir kaum vorstellen, wie wunderbar schön der Winter in diesen Tagen hier ist, schleierloses Sonnenlicht und dabei den ganzen Tag Rauhreif; sehr kalt, aber von jener schönen, erfrischenden Kälte, die einen nur äußerlich, nicht innerlich frieren macht. … Gegen Abend wird es chromatischer, statt blau weiß treten rosa und komplementär grünliche Töne auf, auch violett gegen farbige Abendluft. Ich habe zwei Sachen im Schnee in Arbeit: die Rehe unter schneebedeckten Ästen und den Russi im Schnee liegend. Ich komme mit beiden ganz gut weiter, sehr farbig. …”

Franz Marc, 17.1.1911